-
1 nobody home без царя в голове
Jargon: there is nobody at homeУниверсальный русско-английский словарь > nobody home без царя в голове
-
2 HOME
• At home everything is easy - Дома и стены помогают (Д)• Be it ever so humble there's no place like home - В гостях хорошо, а дома лучше (B)• Dry bread at home is better than roast meat abroad - Дома и солома едома (Д)• East or West home is best - В гостях хорошо, а дома лучше (B), Всякому мила своя сторона (B)• Go home and say your prayers - Не суй свой нос в чужой вопрос (H)• Home is home be it (though it be) ever so homely - В гостях хорошо, а дома лучше (B), Дома и солома едома (Д)• There is no place like home - В гостях хорошо, а дома лучше (B), Дома и солома едома (Д), Дома и стены помогают (Д)• There's nobody home - Умница, как попова курица (У) -
3 Lights On But Nobody's At Home
Abbreviation: LOBNAHУниверсальный русско-английский словарь > Lights On But Nobody's At Home
-
4 выражение, обозначающее непонимание
Australian slang: the lights are on but nobody's homeУниверсальный русско-английский словарь > выражение, обозначающее непонимание
-
5 когда кто-либо не может понять суть дела
Australian slang: the lights are on but nobody's home (вопроса и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > когда кто-либо не может понять суть дела
-
6 он без царя в голове
Jargon: there is nobody at homeУниверсальный русско-английский словарь > он без царя в голове
-
7 Твой дом - твоя и воля
Nobody can order you what to do in your own houseCf: Every man is a king (a master) in his own house (Br.). A man is king in his home (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Твой дом - твоя и воля
-
8 никто
мест. (рд., вн. никого, дт. никому, тв. никем, пр. ни о ком) (при предлогах отрицание отделяется: ни от кого и т. п.; см. ни II 2)nobody; no one (об. с оттенком большей конкретности); отрицание не при этом не переводится; никого, никому, никем не тж. передаётся через отрицание при глаголе, + anybody или anyone (см. не I):никто его не видел — nobody, или no one, saw him
никого не было дома ( из живущих там) — no one was at home
он никого не видел там кроме неё — he saw nobody, или did not see anybody, there but her
он никому не говорил — he has told nobody; he has told anybody / anyone
никто никогда не был, не видел и т. п. — nobody has ever been, seen, etc.
никто из них и т. п. (+ не) — none of them, etc.
никто другой — nobody else; none else / other
♢
никто на свете (+ не) — no one on earth -
9 никто
мест.(рд., вн. никого́, дт. никому́, тв. нике́м, пр. ни о ком; при предл. отрицание отделяется: ни от кого́ и т.п.) nobody, no one; в косв. пад. тж. not + anybody / anyoneникто́ не узна́ет — nobody will know
там никого́ не́ было — there was nobody there
никто́ его́ не ви́дел — nobody [no one] saw him
никого́ не́ было до́ма — no one was at home
он никого́ не ви́дел там, кро́ме неё — he saw nobody [did not see anybody] there but her
он никому́ не говори́л — he told nobody; he didn't tell anybody / anyone
здесь никого́ нет — there is nobody / no one here
никто́ из них — none of them
никто́ друго́й — nobody else; none else / other
••никто́ на све́те — no one on earth
-
10 невнимательный
1) General subject: absent-minded, careless, forgetful, heedless, inadvertent, inattentive, incogitant, inconsiderate, incurious, inexact, inobservant, neglectful (к кому-либо, чему-либо), negligent (к чему-л.), oscitant, perfunctory, remiss, thoughtless (к другим), unheedful, unheeding, unlistening, unmindful, unobservant, unregardful, unsolicitous, unthoughtful, unwatchful, uncaring2) French: distrait3) Rare: regardless4) Psychology: unattending5) Jargon: nobody home, numb, nobody home6) Makarov: inconsiderate (к другим) -
11 свой
мест.1) притяж. мест. переводится соответственно лицу подлежащего как my, your, his, her, its, our, their, one'sя потеря́л свою́ шля́пу — I've lost my hat
сле́дует признава́ть свои́ недоста́тки — one should acknowledge one's faults
он признаёт свои́ недоста́тки — he acknowledges his faults
э́то объясне́ние по свое́й су́щности непра́вильно — this explanation is wrong in its essence
он зна́ет своё де́ло — he knows his business
2) в знач. прил. ( собственный) one's ownон живёт в своём до́ме — he lives in his own house
свои́ми слова́ми — in one's own words
купи́ть что-л на свои́ де́ньги — buy smth with one's own money
своего́ произво́дства — homemade
карто́шка у нас своя́ — we grow our own potatoes
4) чаще мн. в знач. сущ. ( родственники) one's family pl; one's relations брит.; one's relatives амер.; ( друзья) friendsКто там? - Свои́! — Who's there? - Friends!
чу́вствовать себя́ среди́ свои́х — feel at home; feel as one who belongs here
5) мн. в знач. сущ. ( войска собственной страны) one's own forces; friendly troopsони́ бы́ли отре́заны от свои́х — they were cut off from their own forces
••свой своему́ понево́ле брат — ≈ blood is thicker than water
в своё вре́мя — 1) ( когда-то в прошлом) at one time; in its [my, his, etc] time 2) ( в будущем) in due course / time; (заблаговременно тж.) in good time
гол в свои́ воро́та спорт — an own goal
крича́ть не свои́м го́лосом — scream in an altered voice; ( очень громко и испуганно) scream / yell bloody murder
на свои́х (на) двои́х разг. шутл. (пешком) — on shanks's mare / pony
он не в своём уме́ — he is not right in the head
он там свой челове́к — he is quite at home there
оста́ться при свои́х (не иметь ни прибыли, ни убытка) — neither gain nor lose; break even
свои́ войска́ — friendly troops
своя́ игра́ карт. — game won with the number of tricks as bid
систе́ма опознава́ния "свой - чужо́й" воен. — friend-or-foe identification system
у ка́ждого свои́ недоста́тки погов. — nobody is perfect
умере́ть свое́й сме́ртью — die a natural death
-
12 без царя в голове
Jargon: dumbjohn, flat-headed, there's nobody home, bum (мужчина или юноша) -
13 крыша поехала
1) Colloquial: go off the deep end (went off the deep end)2) Jargon: blow top, blowone's top, keyed up to the roof, lose ( one's) wig, off (one's) head, there's nobody home, blow (one's) cork, blow (one's) lump, blow (one's) noggin, blow (one's) roof, blow (one's) stack, blow (one's) top, blow (one's) topper, blow (one's) wig3) Phraseological unit: have a bat in the belfry -
14 не все дома
1) Jargon: Punchy, not all there, rocker off ( one's), there's nobody home, un-together, untogether2) Simple: crackers -
15 того
2) Jargon: there's nobody home, woozy, wuzzy, off one's chump, off the wall, queer as a three-dollar bill ( phony) -
16 Того
2) Jargon: there's nobody home, woozy, wuzzy, off one's chump, off the wall, queer as a three-dollar bill ( phony) -
17 без царя в голове
Jargon: dumbjohn, flat-headed, there's nobody home, bum (мужчина или юноша) -
18 крыша поехала
1) Colloquial: go off the deep end (went off the deep end)2) Jargon: blow top, blowone's top, keyed up to the roof, lose ( one's) wig, off (one's) head, there's nobody home, blow (one's) cork, blow (one's) lump, blow (one's) noggin, blow (one's) roof, blow (one's) stack, blow (one's) top, blow (one's) topper, blow (one's) wig3) Phraseological unit: have a bat in the belfry -
19 не всё дома
1) Jargon: Punchy, not all there, rocker off ( one's), there's nobody home, un-together, untogether2) Simple: crackers -
20 не все дома
1) Jargon: Punchy, not all there, rocker off ( one's), there's nobody home, un-together, untogether2) Simple: crackers
См. также в других словарях:
Nobody\'s Home — «Nobody s Home» Сингл Аврил Лавин из альбома «Under My Skin» Выпущен 15 ноября, 2004 Формат CD … Википедия
Nobody's Home — «Nobody s Home» Сингл Аврил Лавин c альбома «Under My Skin» Выпущен 15 ноября, 2004 Формат … Википедия
Nobody’s Home — «Nobody s Home» Сингл Аврил Лавин из альбома Under My Skin Выпущен 15 ноября, 2004 Формат CD … Википедия
Nobody's Home — may refer to: Nobody s Home (Avril Lavigne song), a song by Avril Lavigne from her album Under My Skin Nobody s Home , a short story from The Zanzibar Cat, a 1983 collection of short stories by Joanna Russ Nobody s Home , a song by Deep Purple… … Wikipedia
Nobody's Home — Este artículo trata sobre la canción de Avril Lavigne. Para la canción de Pink Floyd, véase Nobody Home. «Nobody s Home» Sencillo de Avril Lavigne del álbum Under My Skin … Wikipedia Español
nobody's home — one s attention is somewhere else, having a simple mind It looks like nobody s home, I thought as I tried to have a conversation with the strange man … Idioms and examples
Nobody's Home (Avril Lavigne song) — Nobody s Home Single by Avril Lavigne from the album Under My Skin … Wikipedia
Nobody's Home (disambiguation) — Nobody s Home may refer to: * Nobody s Home , a song by Avril Lavigne from her album Under My Skin * Nobody s Home , a short story from The Zanzibar Cat , a 1983 collection of short stories by Joanna Russ * Nobody s Home , a song by Deep Purple… … Wikipedia
Nobody's Home (Clint Black song) — Nobody s Home Single by Clint Black from the album Killin Time B side Winding Down Released October 30, 1989 Format … Wikipedia
the lights are on but nobody's home — the eyes are open but lifeless, not all there Hello! Hello, Pat! His lights are on but nobody s home. Ha ha … English idioms
(the) lights are on but nobody's home — the lights are ˈon but nobody s ˈhome idiom (saying, humorous) used to describe sb who is stupid, not thinking clearly or not paying attention Main entry: ↑lightidiom … Useful english dictionary